【日本文化】20 句飽含生活智慧的日本諺語

在以下的文章中,我們提出了 20 句日文諺語,附上簡單的解說,讓我們一同進入初階的日本文學來認識不同的日文諺語。

日本

深度日本

所謂諺語,是指來自先人的智慧之語。透過諺語的智慧,可以改變我們的思考模式,使我們的生活變得更美好。當然諺語也會反映出一個國家的特有文化。在本篇文章中,我們提出了 20 句日文諺語,讓我們從中學習前人的生活智慧吧!

1. 秋茄子は嫁に食わすな - 別讓新嫁娘/媳婦吃秋茄

 

這句諺語有多種解釋。句中的「嫁」,意思是指新嫁娘,也是指媳婦,因此也就形成諺語的不同解釋。其中一種解釋為:因為據說秋天的茄子非常美味,而在丈夫的母親和媳婦之間素有解不開的怨仇,因此將茄子藏起來不給媳婦吃。另一種解釋則是:因為茄子屬冷性食物,吃太多容易生病,所以母親傳承這樣的智慧,為了保護媳婦而避免讓媳婦(新嫁娘)吃太多茄子。

2. 頭隠して尻隠さず - 顧前不顧尾

 

這首諺語的含意是:你自以為隱藏好你所有的缺點瑕疵,但其實你只隱藏掩蓋了部分的缺點,還若無其事地以為一切沒問題;但其實其他人都已經發現問題了!

3. 後の祭り - 太遲了!生米已煮成熟飯!

這句諺語照字面上來解釋就是「太遲了!」的意思。即使您對某事感到後悔,但一切都太遲,只是浪費時間悶悶不樂而已。Matsuri(祭り),是神道神社或佛教寺院所舉辦的祭典活動,通常都是非常愉快熱鬧的活動。

4. 石の上にも三年 - 有志者事竟成

 

當您坐在石頭上 3 年,會發生什麼事呢?可以肯定的是:石頭會從冷石頭變成溫暖的石頭。這句諺語正是在告訴我們:即使看起來您似乎正處於艱難的關卡中,但事情一定會改變,而且會越來越好!

5. 石橋を叩いて渡る - 小心謹慎

 

石橋是非常堅固的。但就像其他材質的橋一樣,如果石橋的結構做得並不穩固,在任何時候,即使是石橋也會塌陷!這句諺語在教導我們:即使一開始看起來一切都是安全穩當的,但也不要疏忽採取任何的預防措施。

6. 一期一会 - 把握當下

 

這句諺語在提醒我們:生命中與任何人的偶然相遇都是短暫的,因此我們應該誠心誠意地對待任何一個我們所遇到的人,才不會徒留遺憾。

7. 鰯の頭も信心から - 心念有多大,力量就有多大

 

這句諺語源自於江戶時代。在江戶時期,在節分(在立春的前一天;所謂立春,根據舊曆,指的是春天的第一天)的夜裡,將沙丁魚頭掛於房屋入口,用意在利用沙丁魚的臭氣趕走邪鬼。這句諺語的含意是:只要帶著相信的信念,任何事物都能具有神聖的力量,因為心念的力量是神祕不可思議的。

8. 馬の耳に念仏 - 馬耳東風

 

 這句諺語的意思是說:對一個不了解或不想去了解的人講述一件理想宏大的內容,甚至只是一件平淡無奇的事情,都是浪費時間。相似意思的日本諺語是:「犬に論語」(意思是指對狗講述孔夫子的論語)、「猫に小判」(拿錢給貓),以及「豚に真珠」(拿珍珠給豬)。

9. 海老で鯛を釣る - 以小博大

 

Mochikun/Flickr

鯛魚,在日本是屬於高檔魚類,通常作為祭典或慶祝活動的餐點。而蝦子,只是一般的海鮮。這句諺語的含意為:以少少的資金或付出而獲取相對多的好處利益。

10. 縁の下の力持ち - 感恩無名英雄的默默貢獻

 

「 en (緣)」指的是日式房屋中,細長木板地的門廊,如上圖中的右側的木地板。「緣」,並不是房屋設計中的重點。這句諺語指出:某些為別人努力工作的無名英雄們,總是做著不受人注意的或是吃力不討好的工作;但別忘記感恩這些無名英雄的貢獻與付出!

11. 帯に短くたすきに長し - 有始無终,半途而廢

 

如上圖,「帶」(Obi,おび)是穿著和服時繫於腰上的配件。「襷」(Tasuki,たすき)是將袖口綁起的肩帶。下圖,說明「襷」的操作方法。將衣服袖口綁起的動作就稱為 tasuki-gake(たすき掛け)。

 

這句諺語需視情況使用,並不適用於所有場合。

12. 同じ釜の飯を食う - 有福同享,有難同當

 

「釜」(kama,かま),中文指的是「鐵鍋」(如上圖),通常作為煮飯或煮湯的鍋具。這句諺語的原意是:同一團體或群組,藉由食用相同的食物來加強團體的歸屬感;也可說是:生活並住在一起的一群人共同面臨的狀態。

13. 河童の川流れ - 智者千慮,必有一失 

 

河童,是日本傳說的神祕生物。據說住在清澈的溪流裡,擅長游泳,並且喜歡吃黃瓜。這句諺語意指:即使是專精某項技能的專家,也都有可能會犯錯,因此做任何事情,我們都必須小心翼翼!類似的日本諺語有:「猿も木から落ちる」(猴子從樹上跌落)、「弘法にも筆の誤り」(即使是弘法大師也會寫錯)。

14. 清水の舞台から飛び降りる - 破釜沈舟

 

清水舞台,是京都清水寺有名的展望台,如上圖。當地有個傳說:若是從清水舞台一躍而下,若沒有受傷,那麼您的願望將能成真;若您躍下之後受傷或是死亡,那麼您就往生極樂世界。意指:帶著破釜沈舟的決心去做某事。

15. 知らぬが仏 - 難得糊塗,眼不見為淨

 

這句諺語意指:如果在不知情的狀態下,你的心和情緒就能如同菩薩一樣安定不受干擾。也就是說:若不知道實情,你就能無憂無慮,眼不見為淨了!類似的英文諺語為:「ignorance is bliss」(無知是一種幸福)

16. 三人寄れば文殊の知恵 - 三個臭皮匠勝過一個諸葛亮

 

這句諺語意指:即使是三個沒有特殊才能的人,但只要大家集思廣益用心的思考,兩個腦袋怎麼也勝過一個腦袋,一定能想出一個好辦法的。

17. 立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花 - 立如芍藥,坐若牡丹,行猶百合

 

這句諺語,利用花朵隱喻女子的外型和姿態;是日本人對女子優雅的最高讚譽。芍藥和牡丹,如上圖,兩者同科,但其實有些許差異。百合,如下圖。

 

18. 月と鼈 - 失之毫釐,差之千里

 

月亮和鱉的形狀雖然都是圓的,在外型上很相似,但實際上卻有非常大的差别。另一方面,則是以月亮作為美麗的象徵,而以鱉來表示住在汙穢的地方。基於這樣的理由,這句諺語是以明喻手法指出:實際相比之下,其實是有著非常不同的差異。

19. 爪の垢を煎じて飲む - 學習別人的優點

 

這句諺語指出:即使是喝下泡有大師名人的指甲泥垢的髒水,都極力地想讓自己變成一個厲害的人物。Senjiru(煎じる),意思是:從草本植物或事物之中擷取提煉精華,然後將它煮沸。也可以說是:擁有偉大成就的大師名人,說不定連指甲裡的泥垢都有讓人意想不到的超能力!

20.捕らぬ狸の皮算用 - 打如意算盤,過早樂觀

 

這句諺語意指:在事成之前就計算或期待收到的報償,未免太過樂觀。類似的英語諺語有:「Don't counting one's chickens before they've hatched.」(不要在孵出之前計算雞的數量。)這句諺語也常被簡寫為「皮算用(かわざんよう)」。

本文資訊均以公開時為準。

玩樂

住宿

購物

搜尋餐廳