【日本實用資訊】日本髮廊使用完全攻略

以技術高超聞名世界的日本超人氣髮廊。今天就讓我們為您詳細介紹,前往日本髮廊時的完全攻略!協助我們攝影及採訪的是某名人及模特兒等都會偷偷前來的「grass OMOTESANDO」。店長草田先生細心地教導我們造訪日本髮廊時的要點說明,是您不可不知的完全攻略!

tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

本文內含聯盟行銷推廣連結。若您透過聯盟行銷連結消費,我們將能獲得相應報酬,您無需支付任何額外費用。

≫grass OMOTESANDO

入店時重點

・基本上去髮廊前都要事先預約哦

利用日本美髮院時,基本上都需要事先預約。各個美髮院的預約方法不太一樣,但不外乎是以電話或E-mail預約,或者一般常使用「HOT PEPPER Beauty(※僅日文,登錄會員後方可使用)」等日本髮廊專用網站預約。幾乎所有的髮廊都會收指定費,您可考慮付費指定自己喜歡的設計師。

另外,一部份的髮廊有提供英文及中文的服務,但基本上還是只能使用日文。可以參考以下的網頁,事先確認好在髮廊有可能會使用到的單字及說法。

 

【日本實用資訊】在日本髮廊您也能輕鬆與設計師溝通:如何讓自己也能有個完美造型

 

・如果已經預約的話,到現場只要告知預約姓名即可

有事先預約的話,來店時只要告知「我是預約××點的●●」就可以了。

此時,幾乎所有的髮廊都會幫您保管手提行李及上衣外套等,店內一般沒有放置大型行李箱的空間,所以請儘量不要帶去。

・沒預約的話該怎麼做呢?

當然也有沒預約也可以利用的髮廊,但人氣店家總是預約排得滿滿,所以有可能無法提供服務。就算可提供,也可能需要等待比較久的時間,所以最好還是提前預約。

沒有預約但還是想去的話,就照著下列對話詢問店員是否可以幫您服務吧。

 

客人:すみません、予約していませんが、今から大丈夫ですか?

(sumimasen, yoyaku shite imasen ga, ima kara daijoubu desuka? )

(不好意思,我沒有預約,請問現在方便嗎?)

 

店員:確認しますので、少々お待ちいただけますか?

(kakunin shimasu node, shoushou omachi itadake masenka? )

(為您確認一下,請您稍待片刻。)

 

客人:はい、分かりました。

(hai, wakarimashita)

(好的,我了解了。)

 

店員:はい、大丈夫ですよ、すぐに入れます。

(hai, daijoubu desuyo. suguni hairemasu)

(您好,沒問題。目前馬上就可以為您服務。)

 

店員:はい、大丈夫ですが、少しお待ちいただいてもよろしいでしょうか?/はい、大丈夫ですが、かなりお待ちいただきますが、よろしいでしょうか…?

(hai, daijoubudesuga, shoushou omachi itadaitemo yoroshii deshouka? / hai, daijoubudesuga, kanari omachi itadakimasuga, yoroshii deshouka...? )

(您好,可以,但可否等您稍等一下呢?/ 您好,可以,但可能需要請您等候一段時間,可以嗎?)

 

客人:はい、大丈夫です。

(hai, daijoubu deusu)

(好的,沒問題。)

 

客人:どれくらい待ちますか?

(dorekurai machi masuka? )

(請問大概要等多久呢?)

 

店員:…3時間ほどお待ちいただきますが…

(...san jikan hodo omachi itadakimasukga...)

(…大概需要請您等3小時左右…)

 

客人:では、結構です。ありがとうございます。

(dewa, kekkoudesu. arigatou gozaimasu)

(這樣啊,那不用了。謝謝您。)

 

店員:申し訳ありません、予約で一杯でちょっと難しいですね…。

(moushiwake arimasen, yoyakude ippaide chotto muzukashii desune...)

(非常抱歉,因為預約太滿,所以有點困難…。)

 

客人:分かりました。ありがとうございます。

(wakarimashita. arigatou gozaimasu)

(我了解了,謝謝您。)

 

・如果對自己的日文沒自信的話該如何是好?

若您對開口說日語感到不安的話,建議您可以使用自動雙向翻譯機「POKETALK」。可即時將母語翻譯成日文,或是將日文翻譯成母語。

現在還有tsunagu Japan特別優惠活動,且因廣受好評,優惠活動還延長時間(※至2018年7月31日止),請多加利用哦!

 

【tsunagu Japan限定!附特別優惠券!】超方便的自動雙方翻譯機與wi-fi機出租套裝服務!

選擇想做的服務時,必須確認的要點

・有預約的話

基本上在預約時會一併告知店家是要剪髮、染髮、燙髮、護髮等,所以只需確認預約的服務內容即可。

如果只有預約日期時間的話,和負責的設計師溝通後再決定想做的內容吧。

Klook.com

・沒有預約的話

沒有預約的話,看是想要剪髮,還是剪髮+護髮,或是剪髮+燙髮等,將想要做的內容告知店家。

此時就可以參考下列連結網址記載的內容喔。

 

【日本實用資訊】在日本髮廊您也能輕鬆與設計師溝通:如何讓自己也能有個完美造型

 

另外,請注意有許多日本髮廊不接受只洗髮+吹整髮型的服務喔。

溝通時的要點(剪髮篇)

・剪髮(長度)

在告知店家剪髮時,幾乎會問您後面的頭髮要留多長。

這時,可以用手實際比劃想要剪的長度,這樣會比較容易溝通。

下列為您介紹一些好用的便利句子,請參考看看,並把它記下來吧。

 

店員:今日、カットの後ろの長さはどれくらい切られますか?

(kyou, katto no ushiro no nagasa wa dorekurai kiraremasuka? )

(今天您後面的頭髮長度想要剪到哪裡呢?)

 

客人:このへんまでお願いします。

(konohen made onegaishimasu)

(大概剪到這個長度。)

 

客人:毛先を揃えるくらいでお願いします。

(kesaki wo soroeru kuraide onegaishimasu)

(大概將髮尾剪齊。)

 

店員:はい、承知いたしました。

(hai, shouchi itashimashita)

(好的,我了解了。)

這句話十分常用,把這句話記起來的話,就可以知道店員是否了解您的意思哦!

 

・剪髮(打層次)

接著的對話在打層次時很常聽到,請熟記下列對話!

 

店員:今日、髪のレイヤーをいれますか?

(kyou, kami no reiya- wo iremasuka)

(您今天頭髮要打層次嗎?)

 

客人:はい、入れてください。

(hai, iretekudasai)

(要,麻煩您了。)

 

客人:なしでお願いします。

(nashi de onegaishimasu)

(不用,謝謝。)

 

・剪髮(瀏海)

最後會被問到瀏海長度,請仔細回答您想要剪的長度造型喔。另外,瀏海也可以和後面頭髮一樣,以手實際比劃想要剪的長度,店家會比較好理解。

 

店員:前髪はどうしますか?

(maegami wa doushimasuka )

(今天瀏海想要怎麼處理呢?)

 

客人:この辺でお願いします。

(konohende onegaishimasu)

(麻煩幫我剪到這裡。)(加上實際用手比劃)

 

客人:長めでお願いします。

(nagamede onegaishimasu)

(我想要長一點的瀏海。)

 

客人:長めで流れるようにしてください。

(nagamede nagareru youni shitekudasai)

(我想要留長。)

 

包含剪髮等,如果有自已理想的髮型照片的話就更好了。特別是您有特別講究部份的話,可以使用店內的雜誌告知自己希望的髮型,或是事先在手機上找好照片後告知設計師。

 

tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

溝通時的要點(燙髮篇)

・燙髮

首先幾乎會被問到的問題,通常是到目前為止有沒有燙過頭髮這件事。根據有沒有燙髮經驗,設計師的對應會有所不同,所以請一定要仔細告知對方喔。和剪髮一樣,使用自己想燙的髮型相似的雜誌照片等溝通的話,會比較容易讓設計師理解。

 

店員:パーマは今までしたこと、ありますか?

(pa-ma wa imamade shitakoto arimasuka)

(到目前為止有燙過頭髮嗎?)

 

<有燙過頭髮>

客人:はい、あります。

(hai, arimasu)

(有的,有燙過。)

 

店員:今日はどんな感じがよろしいですか?

(kyou wa donna kanji ga yoroshii desuka)

(今天想要什麼樣的感覺呢?)

 

客人:(自分でイメージするパーマの写真などを雑誌、携帯などで探して美容師に見せる)こんな感じでお願いします。

(konna kanji de onegaishimasu)

(將自己想要燙的髮型照片,透過雜誌或是手機給設計師看)麻煩請幫我弄成這樣。

 

<沒有燙髮經驗>

客人:いいえ、ないです。

(iie, nai desu)

(沒有,我沒燙過。)

 

店員:あ、初めてですね。(雑誌などで写真を見せながら)こんな感じでどうですか?

(a, hajimete desune, konna kanji de doudesuka)

(啊,你是第一次燙髮啊。(一邊讓你看雜誌等照片)像這樣的感覺如何呢?)

 

客人:はい、こんな感じでお願いします。

(hai, konna kanji de onegaishimasu)

(好的,麻煩請幫我弄成這樣。)

 

客人:ちょっと違います。…(自分でイメージするパーマの写真などを雑誌、携帯などで探して美容師に見せ、)こんな感じでお願いします。

(chotto chigaimasu, konna kanji de onegaishimasu)

(有點不太一樣…(將自已理想的燙髮照片,透過雜誌或手機給設計師看)麻煩請幫我弄成這樣。)

 

根據溝通的方法,會造成不同的成果,請一定要仔細地告知您想要的燙髮感覺哦。

Klook.com

溝通時的要點(染髮)

・染髮

染髮時,通常都會給您看髮色的樣本書。請告知店家接近自己想染的髮色吧。

此外,根據髮質也有無法染上的顏色或感覺,最好在預約時詢問是否可以處理。

 

店員:今日のカラーの明るさと色味はどうされますか?

(kyou no kara- no akarusa to iromi wa dousaremasuka)

(今天想要染怎樣的亮度和顏色呢?)

 

客人:…(自分のイメージするカラーの色見本を指さし)これくらいでお願いします。

(…korekurai de onegaishimasu)

(…(用手指著髮色的樣本書)麻煩請幫我弄成這樣。)

 

<預約時詢問是否可以染成想要的髮色時>

客人:すみません、カラーをお願いしたいのですが、金髪でも大丈夫でしょうか?

(sumimasen, kara- wo onegaishitainodesuga, kinpatsu demo daijoubu deshouka)

(不好意思,我想要染髮,請問可以染成金色嗎?)

 

店員:はい、大丈夫です。

(hai, daijoubu desu)

(可以,沒問題。)

 

店員:申し訳ありません、当店では対応できません。

(moushiwake arimasen, touten deha taiou dekimasen)

(非常抱歉,本店沒有提供此服務。)

 

※基本上只要被回答「申し訳ありません」(moushiwake arimasen)的話,大部份就表示不行,把這句話記起來的話會比較方便喔。

【本身髮色的日語】

blond hair:金髪 (きんぱつ, kinpatsu)   金髮

red hair:赤毛 (あかげ, akage)  紅髮

brown hair:茶髪 (ちゃぱつ, chapatsu)  棕髮

black hair:黒髪 (くろかみ, kuropatsu)   黑髮

溝通時的要點

・給店家看想要的感覺的照片等

比起用說的,不如直接將店家看自己想做的造型照片,成果會和自己想像的比較相近。在店裡放置的雜誌中選擇自己想要的造型照片,或是事先使用手機找好想要的造型照片,拿給設計師看,這樣設計師比較好掌握您想要的感覺。

 

客人:(自分でイメージするパーマの写真などを雑誌、携帯などで探して美容師に見せる)こんな感じでお願いします。

(konna kanji de onegaishimasu)

((將自己想要燙的髮型的照片,透過雜誌或是手機給設計師看)麻煩請幫我弄成這樣。)

溝通時的重點(護髮)

・護髮

因護髮效果佳而大受歡迎的日本美髮院。雖然很想要嘗試看看,但有時會根據店家不同,而有不同級距的護髮產品。

此外,可能也會有不適合本身髮質的護髮產品,請與設計師溝通一下吧。

 

店員:トリートメントはどうされますか?

(tori-tomento wa dousaremasuka)

(請問您要護髮嗎?)

 

客人:はい、お願いします。

(hai, onegaishimasu)

(要,麻煩你了。)

 

客人:いいえ、大丈夫です。

(iie, daijyoubu desu)

(不用了,謝謝。)

 

 

<想要詢問護髮是否適合本身髮質時>

客人:私の髪質に、このお店のトリートメントは合いますか?

(watashi no kamishitsu ni, kono omise no tori-tomento wa aimasuka)

(我的髮質和貴店的護髮產品合適嗎?)

 

店員:はい、大丈夫だと思います。

(hai, daijyoubu da to omoimasu)

(可以,我想是沒問題的。)

 

客人:では、お願いします。

(dewa, onegaishimasu)

(那就麻煩你了。)

 

店員:う~ん、難しいかもしれないですね…/いや、合わないかもしれないですね…

(unn, muzukashii kamoshirenai desune.../iya, awanai kamoshirenai desune...)

(嗯…可能不太合適耶…/我想應該不太合適喔…)

 

客人:分かりました、では、結構です。

(wakarimashita, dewa kekkoudesu)

(好的了解了,那不用了,謝謝。)

 

tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

洗髮(&護髮)時的溝通重點

Klook.com

・洗髮(&護髮)

日本幾乎所有的美髮院,洗髮都是在其他地方進行。服務人員會指示您,所以請遵照店員指示進行。

 

店員:では、これからシャンプー台にご案内いたします。

(dewa, korekara shanpu-dai ni goannai itashimasu)

(那就讓我帶您去洗髮的地方吧。)

 

店員:お湯加減は大丈夫ですか?

(oyu kagen wa daijyoubu desuka)

(請問水溫如何呢?)

 

客人:ちょうどいいです。

(choudo ii desu)

(剛剛好。)

 

客人:ちょっと冷たいです/ちょっと熱いです。

(chotto tsumetai desu / chotto atsui desu)

(有點冰/有點燙。)

 

店員:はい、かしこまりました。少し温度上げますね/申し訳ありません、温度下げますね… / …よろしいですか?/いかがでしょうか?

(hai, kashikomarimashita. sukoshi ondo agemasune / moushiwake arimasen, ondo sagemasune / yoroshidesuka? / ikagadeshouka?)

(好的,了解,溫度幫您調高一點喔/非常抱歉,溫度幫您調低一點喔… / 這樣可以嗎?/您覺得如何呢?)

 

客人:はい、ちょうどいいです。

(hai, choudo ii desu)

(嗯,剛剛好。)

 

店員:痒いところはありますか?

(kayui tokoro wa arimasuka)

(有沒有會癢的地方呢?)

 

客人:大丈夫です。

(daijyoubu desu)

(沒有。)

 

客人:ちょっと頭が痒いので、掻いてもいいですか?

(chotto atama ga kayui node, kaitemo ii desuka)

(頭有點癢,可以抓一下嗎?)

 

此外,如果臉部等地方癢的話,您可以這麼說:

「すみません、痒い場所があるので掻いてもいいですか?」

(sumimasen, kayui bashou ga aru node kaitemo ii desuka)

(不好意思,我有點癢,我可以抓一下嗎?)

剪髮&吹整時的重點

再次確認剪髮(長度・瀏海)

有些店家,會再次確認之前詢問過的事項。

 

店員:じゃ、これくらいの長さで大丈夫ですか?

(ja, korekurai no nagasa de daijyoubu desuka)

(那麼,長度到這邊可以嗎?)

 

客人:はい、お願いします。

(hai, onegaishimasu)

(可以,麻煩您了。)

 

客人:いいえ、もっと短く/長く、(実際に切って欲しい箇所を手などで指示し)このへんでお願いします。

(iie, motto mijikaku / nagaku, konohen de onegaishimasu)

(不,請剪短一點/留長一點、(用手實際比劃想要剪的位置)請幫我剪到這裡。)

 

 

造型時必須確認的重點

・確認成果,並告知店員是否OK

進行完剪髮、吹整等後,就會進行最終確認。設計師會拿鏡子照後面頭髮給您看,此時請仔細確認喔,想要請設計師加強的地方不要客氣要直接說喔。

 

店員:仕上がり、大丈夫ですか?

(shiagari, daijyoubu desuka)

(成果如何呢?)

 

客人:大丈夫です。

(daijyoubu desu)
(不錯,謝謝。)

 

客人:後ろ髪をもう少し切ってもらえますか?

(ushiro kami wo mousukoshi kitte moraemasuka)
(可以幫我把後面頭髮再剪短一點嗎?)

 

客人:もう少し軽くしてもらえますか?

(mousukoshi karukushite moraemasuka)

(可以幫我再弄的輕盈一點嗎?)

 

客人:もう少し前髪を切ってもらえますか?

(mousukoshi maegami wo kitte moraemasuka)

(可以幫我把瀏海稍微再剪一下嗎?)

 

本次的大變身前後

・變身前

・變身後

本來厚重修長的直髮,變成了輕盈微彎的捲髮。髮色部份雖沒有做太大的改變,但卻讓人感覺年輕了好幾歲。長度適中的髮型將五官襯托出來,不愧是出至日本名師之手。

Klook.com

grass OMOTESANDO

這次協助我們採訪的店家,位於表參道站步行3分鐘、交通地理位置便利。這間髮廊擅長熱塑燙、空氣燙,以及根據臉型修剪適合髮型等,是您來到日本想要嘗試日式美髮時的不二之選。

這裡不只女性,也很歡迎男性顧客,走在時尚尖端的人必訪!

※商業合作及預約請透過下方連結。

https://www.instagram.com/kusada_toshi/

 

本文資訊均以公開時為準。

領取免稅折扣優惠券!

作者簡介

G.
G. Ohara
主要負責tsunagu Japan的文章編輯。
  • tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

搜尋餐廳