割引?買得?日本購物必記「折扣關鍵單字」讓荷包省更多

到日本旅遊時,您是否也覺得物價不便宜呢?在日本,瞄準特價品採購一番也是旅遊的樂趣之一,無論是超市或百貨公司打烊前的熟食特價,或是夏季折扣季、新春特賣等,都能以超值的價位入手好貨。但究竟哪些東西才有折扣呢?日文中的「割引」「買得」又是什麼意思?想要省下更多荷包,那您就必須先瞭解這些單字!

tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

本文內含聯盟行銷推廣連結。若您透過聯盟行銷連結消費,我們將能獲得相應報酬,您無需支付任何額外費用。

表示減價的關鍵字

割引(わりびき)

通常在「割引」的前面會有一個數字,例如「2割引」「3割引」,可能會有人以為是打2折或打3折,直到結帳才驚覺怎麼價格跟想像中的不一樣?!

「割」是●成、「引」則是減去的意思,合起來就是「減去●成」,所以

「2割引」=「減去2成」=「打8折」

「3割引」=「減去3成」=「打7折」

...以此類推

順帶一提,「本体価格」是指不含消費稅的商品本身價格,看到有標示「本体価格」或「表示価格より(從標示價格)」的話,代表商品在打了折之後,還要加上8%或10%的消費稅,才會是結帳時需付的金額哦!

引き(ひき)

當只出現金額後加「引」或「引き」的組合時,則代表單純減去多少錢,例如

100円引き=減100日幣

不過也要注意商品周圍是否有標示要買幾項商品才有減價哦!

値下げ(ねさげ)

這是「降價」的意思,通常會一併標示原價與降價後各是多少錢,讓客人直接比對,比較簡單明瞭,若對價格滿意就可以直接放進購物籃囉。

半額(はんがく)

半額就是「半價」的意思,有時候也會標示為「50%オフ」或是「50%OFF」,都是打對折的意思。當超市或百貨公司熟食區快打烊、又或是大特賣時常常出現這樣的標示,想要搶便宜的人可要多加留意囉。

在超市或百貨公司熟食區快打烊時,可以看到店員拿著貼紙一張張貼在商品上,通常會有不少人守在一旁,就是等著貼紙貼上去之後趕快伸手搶了放進自己的購物籃中,這是日本日常生活中的一部分,想要體驗看看的話不妨在打烊前一小時就進入熟食區等待,不過可別想著「等再便宜一點再買」而遲遲不出手,因為中意的商品很可能在您等待的時候就先被別人買走啦!

表示便宜的關鍵字

お買い得(おかいどく)

「お買い得」也寫作「お買得」,意思是「划算」「買到賺到」,代表這項商品現在賣得比原訂價便宜。不過便宜多少很難說,有時候就算只比原訂價便宜一點點也會標示「お買い得」,很在乎價格的話建議多比價再下手。

Klook.com

激安(げきやす)

激安的意思是「超級便宜」,日用品百貨「唐吉軻德(ドン・キホーテ)」就因為它商品價格相對便宜而自稱「激安の殿堂」或「驚安の殿堂」。

會標示激安的商品,代表與原價相比,價格大幅下降,若喜歡的商品有標示激安的話,就可以考慮購買囉。

類似的寫法有安売り(やすうり)(便宜賣)

表示特賣的關鍵字

セール

セール即英文的「Sale」,也就是大特價活動。以下是幾個常出現的關鍵字:

タイムセール(Time Sale):限時特賣。服飾店常常推出這樣的特價活動,在時限內結帳即可享受比平常多的折扣,非常值得搶購!

期間限定セール:期間限定的特價活動,指在一段期間內都可以享受特價,但也要注意「売り切れ御免(賣完就沒有了,歹勢)」,因此建議有心動還是早點下手,以免向隅。

サマーセール(Summer Sale):夏天的折扣季

ウィンターセール(Winter Sale):冬天的折扣季

セール也可以與バーゲン併用,寫成バーゲンセール(跳樓大拍賣),バーゲン是英文的「Bargain」,折扣季時會使用這個單字。而在折扣季中,許多店家每天還會推出タイムセール(限時特賣),已經打了折的商品又可以再打折,真是划算到不行!想撿便宜的話可以在折扣季時選一間喜歡的百貨公司,或是商店街體驗看看哦!

キャンペーン

キャンペーン(Campaign)放在商店中,有「特惠活動」的意思,一年四季、任何時段,都可能在各家店看到各式各樣的特惠活動,舉辦期間有長有短,無論是買一送一、買到滿額送贈品或打幾折等等,都可以說是特惠活動,想要享受額外折扣或是拿小禮物,就多多留意キャンペーン吧。

tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

其他值得注意的關鍵字

お試し価格

這是「嘗鮮價」的意思,新上市的商品,或是廠商有意要推銷的商品都會做特價促銷,並冠上這個關鍵字,希望大家踴躍購買試用、試吃看看,想要以優惠價格買到新商品,找這個關鍵字就對了!

広告の品

広告の品意思是「主打商品」,在傳單或是特定商品標價旁可以看到這個關鍵字,指的是這一波廣告期間,店家主打這些商品,主打商品會做折扣,所以也可以事先上超市或電器行的網站找找網路版的傳單,看看有沒有想要的商品正好在做折扣的喔!

クーポン

クーポン是來自英文的「Coupon」,也就是指折價券、優惠券。相信大家對這個單字也不陌生,在日本有很多各式各樣的優惠券,例如買一送一、折抵金額、免費兌換飲料....等等,但優惠券有時會綑綁一些條件,建議使用前仔細閱讀附註說明,才能發揮最理想的省錢效果。

●点買うと、もう一点無料

這句日文是「買●送一」的意思,有的是買一送一,也有買三送一。除了商品之外,有些遊戲中心也會在門口發放「玩一送一優惠券」,只要拿給店員看,就可以投一次幣玩兩次喔!

よりとり●点〇円

「任選●件○日幣」,像下圖就是在標示內1個麵包98日幣(不含稅)、任選2個180日幣(不含稅),當然是買2個比較划算囉!

Klook.com

お一人様●点限り

在特別便宜、或是特別搶手的商品旁邊,通常會附註這一句,也就是「一人限購●個」的意思,以免有人獨佔、讓其他人買不到。

対象商品

即使看到折扣的關鍵字,在購買前也要注意手上拿的商品是否為「對象商品」,「對象商品」指的是適用於該折扣的商品,拿錯商品或沒拿對數量,在結帳時也不能享有折扣,要特別留意。

日本折扣學問大,以上為您挑出值得特別留意的關鍵字,即使不諳日文也能照著比對,歡迎在日本旅遊時活用本篇文章,進行划算的購物、滿載而歸!

本文資訊均以公開時為準。

領取免稅折扣優惠券!

作者簡介

Ying
Ying Lu
生於台灣,現居東京。喜歡看演唱會及二次元文化等日本次文化。常常泡在池袋。
  • tsunagu Japan編輯精選旅遊推薦!

搜尋餐廳