「私」「僕」「俺」都是指「我」,有什麼差別?千變萬化的日文第一人稱

經常看日本動漫和日劇的讀者,應該對角色各式各樣不同說法的「我」感到困惑,常見的從「私」、「僕」、「俺」,到罕見的「拙者」、「儂」、「吾輩」等,日語中這些不同的「第一人稱」到底有什麼差別呢?有哪些是日常生活可使用?又有哪些是女性限定呢?這篇文章將簡單介紹日常生活及動漫角色中常出現的「我」,讓大家對日文「第一人稱」有一些基本的認識。

日本

日本文化

常見的第一人稱(正式)

私(わたし/Watashi)

「わたし」可說是日本大眾最常用的第一人稱,為「私(わたくし/Watakushi)的口語說法。使用者雖大部分為女性,但其實無性別限制。因有表謙遜之意,不少男性在公眾場合、與上司或長輩説話時也會使用。

私(わたくし/Watakushi)

「私(Watashi)」的自謙語,多用於正式和公開場合,像是政治訪談、現代日本天皇的自稱都是「私(わたくし/Watakushi)」。此外,動漫中也經常會聽到千金大小姐、貴族、公主等彰顯氣質、社會地位高的角色使用。

☛ 動漫角色使用者:《寒蟬鳴泣之時》的北条紗都子、《機動戰士鋼彈SEED系列》的拉克絲・克萊茵。

僕(ぼく/Boku)

主要為男性的自稱,一般多為正太、少年,年紀輕的男性使用。語感上較溫和無距離,因此成年男性也會在日常,或是比較不嚴謹的正式場合中使用。近年來部分女性也會使用,特別是動漫中比較男性化的女角,俗稱「僕娘」,或是無性別角色會使用。

☛ 動漫角色使用者:《新世紀福音戰士》的薰、《薔薇少女》的蒼星石、《魔法少女小圓》的丘比。

常見的第一人稱(親密)

俺(おれ/Ore)

較粗野的男性自稱,只適用於日常生活,以及對平輩或晚輩使用。語感近似中文的「老子」,大男人主義感強烈。在江戶時代,不分男女貴賤而廣泛使用,然而到明治時代,就幾乎沒有女性使用者了。日本動漫男主角最常用的自稱。

☛ 動漫角色使用者:《刀劍神域》的桐谷和人、《鬼面之刃》的竈門炭治郎。

儂(わし/Washi)

原為年長男性用的自稱,但在西日本地區、東海地方的愛知和岐阜的年輕人及小孩也會使用。主要是男性的第一人稱,部分地區則不分男女皆在使用。中文意思接近「老夫」、「老朽」,如果是少女或偽娘使用時,可翻譯為「小女子」、「小生」。

☛ 動漫角色使用者:《笨蛋測驗召喚獸》的木下秀吉、《物語系列》的忍野忍。

あたし(Atashi)

多為女性使用,通常年齡層較低,是「私(わたし/Watashi)」的口語說法,不適合用於正式場合,意思接近中文的「人家」。語感上有刻意強調「女孩子氣」,因此在動漫中多為強氣的女角使用,來製造反差萌。

☛ 動漫角色使用者:《名偵探柯南》的遠山和葉、《魔法少女小圓》的美樹沙耶香、《涼宮春日系列》的涼宮春日、《驚爆危機》的千鳥要。

己等(おいら/Oira)

主要為男性的第一人稱,但想裝可愛的時候男女皆可用。動漫中使用者多半是正太。

☛ 動漫角色使用者:《來自深淵》的娜娜奇、《火影忍者》的迪達拉。

自己的名字

較孩子氣的用法,主要是未成年女性和幼兒在使用。在動漫中多為天真爛漫的小女孩使用,現實世界中也有些部分的日本女性會自稱自己的名字,或許只是習慣,或許是想展現可愛的女子力,不過一旦沒拿捏好很容易會讓人覺得做作而引起反感,因此不建議於正式場合使用。

☛ 動漫角色使用者:《名偵探柯南》的步美。

うち(Uchi)

原本是京都方言,為關西女性常用的第一人稱,中文意思類似「人家」。2004年後被當成ギャル用語(年輕女性用語)而傳到關東地區。要注意的是「うち」也有「家」或「家族」的意思,要根據前後文來判斷使用者想表達的是什麼。

例如:
「うちの子供(uchi-no-kodomo)」是指「我家的小孩」或「我們(家族)的小孩」
「うちに来る?(uchi-ni-kuru)」是「要來我家嗎?」

☛ 動漫角色使用者:《福星小子》的拉姆、《AIR》的神尾晴子、《Love Live!》的東條希。

較少見的第一人稱

あたい(Atai)

原為鹿兒島方言,一般日本人印象是比「あたし」更為粗俗的說法,以前多為輕挑的女性或是不良少女在使用,但現在已經過時,幾乎沒什麼人在用。偶爾還是會在動漫作品中出現。

☛ 動漫角色使用者:《艦隊Collection》的朝霜。

自分(じぶん/Jibun)

明治時代之後被舊日本軍人推廣而流傳的第一人稱用法,中文意思接近「我自己」,不會用在很正式的文章和商業文書裡面。一般人不太會用「自分」,主要使用者為男性運動選手,也有少部分女性運動選手會使用。在關西有些地方會將「自分」作為第二人稱的「你」。在動漫中通常是軍人男性,或是內向的角色會使用。

☛ 動漫角色使用者:《偶像大師》的我那霸響、《反逆的魯路修》的樞木朱雀。

おら(Ora)

關東以北的方言自稱,男女皆可使用。

☛ 動漫角色使用者:《龍珠》的孫悟空、《蠟筆小新》的野原新之助。

古風的第一人稱

拙者(せっしゃ/Seeshya)

武士的自稱語,中文意思近似「在下」、「敝人」。現實世界中幾乎無人使用。

☛ 動漫角色使用者:《神劍闖江湖》的緋村劍心、《義呆利 Axis Powers》的本田菊。

 

◉ 延伸閱讀:日本電影《神劍闖江湖 最終章 The Final》拍攝地巡禮(微劇透)

童/妾(わらわ/Warawa)

古代女性的自稱,多為武家出身的女性在使用。中譯類似「妾身」、「奴家」、「本宮」。在動漫中,除了武家屬性之外,身份高貴的女王角色也會使用。

☛ 動漫角色使用者:《艦隊Collection》的初春、《海貓悲鳴時》的貝阿朵莉切。

 

余(よ/Yo)

古時的貴族常用的自稱,現實世界中幾乎不會使用。如果發言者是男性君主,中文意思近似為「朕」。

☛ 動漫角色使用者:《Fate/EXTRA》的尼祿・克勞狄烏斯、《hololive》的百鬼綾目。

吾輩/我輩(わがはい/Wagahai)

男性用的第一人稱,在動漫世界中不分性別,現實生活中幾乎沒有人使用。中文意思接近「吾輩」、「咱家」。

☛ 動漫角色使用者:《K》的貓。

我、吾(あ、わ、われ/a、wa、ware)

古風的第一人稱,不分男女皆可使用。除了會在口語中使用,也會作為慣用語使用。例如:我國「我が国」、我母校「我が母校」、吾輩「我々」等。

☛ 動漫角色使用者:《彈丸論破》的大神櫻。

某(それがし/Soregashi)

古代武將的自稱,主要為男性使用,近似中文的「鄙人」。動漫中皆有男女角色使用。

☛ 動漫角色使用者:《受讚頌者》的藤香、《受讚頌者 虛偽的假面》的奧修特爾。

書面的第一人稱

当方(とうほう/Touhou)

商業文件中常見的第一人稱用法,除了指發言者自己之外,也可指發言者所屬的組織。

小生(しょうせい/Shyousei)

男性的自謙語,一般用於書信。動漫中通常是喜歡用怪腔怪調說話的角色才會使用。

☛ 動漫角色使用者:《黑執事》的葬儀屋、《鬼滅之刃》的響凱。

以上整理的「第一人稱」,除了讓大家能夠理解用法上的差異,以便日後使用日文時,減少失禮失誤的可能性,還可以更加理解原作為什麼要讓這些角色,使用這種說法的「我」,品嚐日文背後所蘊含的醍醐味。

本文資訊均以公開時為準。

搜尋餐廳